לתרגם:

"סלח לי, אני מעז
לכתוב. עט ביד, קבר -
לי. - אבל מה? כל ריק שם.
כל האבק, כי ברגע שהיא סימנה
על ידי עצמי. - בסביבות קהל המשפחה שלי,
דמעות של פנים מכוסים חבל.
ואני כותב - אני כותב - אבל לא בשבילם.
האהבה שלי לא קבר קר.
אהבה - אבל אתה לא יודע נקיפות שלי.
אני מרגיש, כי היא העבודה של אפסי:
אין להמתיק את הדקות האחרונות הוא.
אבל ניחא - אני כותב - זמן רב ככל האפשר -
עבודה זו, הנשמה של היצירה האהובה שלי!
קח במכתבים. - העיניים שלך תראה,
לא יכולתי לעכב את נשמתו
כדי שתיקה, - אז הכוח הנורא של תשוקה!
המכתב אתה הסובל לא כואב ...
אני בחיים שלי - הרבה - הרבה מנוסים,
Wrong בידידות - כ! שמור הייסורים שלי
Word - מצטער - ואין דאגות יותר,
לסלוח, חבר "שלי - וחתם: "יוג'ין".

רוב ביקר שירים של לרמונטוב:


כל שירה (תוכן לפי סדר אלפביתי)

השאר תגובה