çevirmek:

Derin bir vadinin Daryal yılında,
Nerede sis içinde Terek kazar,
Eski kule durdu,
siyah kaya üzerine kararma.

Bu kulede yüksek ve yakın
Kraliçe Tamara yaşadı:
güzel, cennet bir melek gibi,
şeytan, sinsi ve kötü.

Ve orada sis gece yarısı boyunca
açık altın ışıltılı,
O bir gezgin gözlerinin içine koştu,
O gecenin geri kalanı için çağırdı.

Ve Tamara sesini duydu:
O arzu ve tutku dolu,
Bu çok güçlü büyüydü,
Bu anlaşılmaz güçtü.

Sesli görünmez peri At
Bu bir savaşçıydı, tüccar ve çoban;
neem otvoryalisya kapıları önce,
Ona korkunç hadım buluştu.

Yumuşak kuş tüyü yatak günü,
brokardan ve inci olarak uzaklaştırıldı,
O bir konuk için bekliyordu. Sipe
şarap onu iki bardak Ön.

Sıcak eller iç içe,
Ağız ağız sopa,
ve ülkeler, vahşi sesler
Orada gece dağıtmak boyunca.

Boş kulede Sanki
Yüz genç erkek ve tutkulu kadınlar
düğün gecesi Kabul,
cenaze bayram büyük cenaze töreninde.

Ama en kısa sürede sabah ışıltısını olarak
Dağlara onun ışın atar,
Anında ve karanlık ve sessizlik
Yine orada hüküm sürer.

Sadece Terek geçit Daryal'da
Bu mu sessizliği bozdu;
dalgaların üzerinde Dalgalar çalıştırmak,
Dalga ayak işleri dalga;

Ve dilsiz vücudu ağlama
Biz taşıdıkları acele;
Pencere sonra bir şey beyaz gösterdi,
Dışarı sesleri: basit.

Ve o kadar ihale veda oldu,
Yani tatlı ses,
coşku Hoşçakal Sanki
Ve aşk sevgi sözü.

En Lermontov'un şiirlerini ziyaret:


Tüm şiir (içerik alfabetik)

Cevap bırakın