թարգմանել:

Ես ունեի մի երազ: թույն gasnul օր,
Տնից գնաց քնելու երկար ստվերի,
Луна, Նա գնաց դեմ կապույտ երկնքում,
Նա խաղացել է բաժակներ rainbow կրակի;
Ամեն ինչ հանգիստ էր, լուսինը եւ գիշեր,
Եւ քամին չէր կարող հաղթահարել նինջ.
Եւ մեծ ճակատային պատշգամբում երկու սյուների
Ես տեսա այդ աղջկան; վերջինը քնում
ժողովուրդ, Երկինքը մշակված, նա
Այստեղ նստած թովիչ, տխուր;
չնայած, может быть, ձեւացրեց տխրություն
Փայլփլում է հայացքի, բայց միայն eh.
Նրա ձեռքը, այնքան երկչոտ,
Եւ նրա դոշիկներ, որպեսզի mladaya շոգ;
Է իր ոտքերին (ребенок, может быть)
Շաբ ... Oh! Որքան շուտ նա սկսեց սիրել,
Ծաղիկ մեկի տարիքը, Հետ քնքուշ հոգու,
Ինչու եք այստեղ, երիտասարդ տուժողի?
Եւ նա նստեց, Վախենում եմ, ձեռքը, ցավոք սրտի,,
Եւ աչքերը նրա շարժումների ուղեկցվում.
Եւ նա չի կարդացել է նրանց ուխտը Ճակատագրի,
տանջանք, անհանգստացնում շատ տարիներ,
սրտի հիվանդություն, հոսքերի դառը արցունքներով,
բոլորը, որ ձախ, всё, որը տեղափոխվել;
Եւ նա գնահատվում տեսակետները այդ աչքերը,
Պատճառը մահվան իր ...

Առավել այցելել է Լերմոնտովի բանաստեղծությունները:


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել