中号. 大号. Simanska (20 二月 1834 [R. 在圣彼得堡)

亲爱的表妹! Je me rends avec extase à votre aimable invitation, 和, 我当然不会不来晚饭后祝贺我的第一个叔叔, 因为 - 我不舍我Stolipine表弟前天去世, – et je suis sûr que vous ne trouverez pas mal que je me prive du plaisir de vous voir quelques heures plus tôt, 去, 填写不可或缺的一个沉闷的责任; - 你整个晚上,所有的生命.
中号. 大号.

翻译

亲爱的表妹! Я с восторгом принимаю ваше любезное приглашение и, 当然, 我不会失败来与祝贺他的叔叔, 但晚饭后, 对于, 我的大懊恼, 我的表弟斯托雷平前天死的那天, 和, 我敢肯定, 你不会觉得不好, 我剥夺自己的乐趣的早期看到你几个小时的, 去同样表现悲伤, 因为它是必要的责任; - 忠实于你整个晚上,整个生命.
中号. 大号.

速度:
( 尚无评分 )
和你的朋友分享:
米哈伊尔·莱蒙托夫
添加评论