M. la. Shan-Giray dinastia (febbraio 1830 r. o in febbraio 1831 r. Da Mosca a Apalihu)

Mia cara zia.
Per stare in piedi per l'onore di Shakespeare. Se lui è grande, è in Amleto; se è vero Shakespeare, questo genio Un integrale, penetrando nel cuore dell'uomo, nel destino della legge, originale, che è inimitabile Shakespeare - è in Amleto. Per cominciare, che si dispone di una traduzione da Shakespeare, traduzione e perekoverkannoy piesy Dyusisa, che, per soddisfare il gusto zuccherino dei francesi, che non può abbracciare alta, e le loro stupide regole, Ha cambiato il corso della tragedia e ha rilasciato una serie di scene caratteristici: queste traduzioni, sfortunatamente, играются у нас на театре. – Верно, Amleto non è nella vostra scena becchini, e altri, che io non ricordo.
la metà Amleto in inglese scritto in prosa, половина в стихах. – Верно, c'è quella scena, quando Amleto dice a sua madre, e lei indica un ritratto del padre defunto; in quel momento, dall'altra, visibile uno Hamlet, un re ombra, vestito, come il ritratto; e il principe, già guardando l'ombra, madre responsabile - un contrasto vivace, quanto in profondità! Lo scrittore conosceva, che cosa, giusto, Amleto non sarà stupito e allarmato così, vedi ritratto, come l'apparizione di un fantasma.
destra, Ofelia non è nella follia! Anche se, questo ultimo scena toccante! Avete una scena, quando il re inviare per uno scopo di due corte, per scoprirlo, Non esattamente ossessionato che finge di essere un principe, e questo li sta ingannando; Mi ricordo di alcuni posti questa scena; essi, corte, stanco Amleto, e questo interrompe uno di loro, chiede:
borgo. Non è vero, quella nuvola appare come una sega?
1 cortigiano. che, il mio principe.
borgo. E penso, che ha la forma di un cammello, che è simile ad un animale!
2 Pridvorov<ный>. principe, Io stesso volevo solo dire che.
borgo. Cosa ti piace di entrambi? – и проч.

* * *

Ecco come questa scena finisce: Amleto prende il flauto e dice::
Gioca qualcosa su questo strumento.
1 cortigiano. Non ho mai imparato, principe, Non posso;
borgo. pozhalusta.
1 Prix<ворный>. giuro, principe, Non posso (e così via. si scusa).
borgo. si può allora non è vero due manovelle? Quando si è fuori di una cosa così piccola non si può strappare consonanti, cosa vuoi da me, esseri dotati di una forte volontà di, strappare i pensieri segreti?..

* * *

E non è perfetto!..
Ora seguite le mie scuse, Io per voi, lyubeznaya tetenyka, Non ho scritto: giuro, era una volta; Ho acceso la tua lettera: come male Shakespeare?..
Ho qui è abbastanza divertente: почти каждый вечер на бале. – Но великим постом я уже совсем засяду. All'università tutto sta andando bene.
addio, cara zia: Vi auguro salute e tutti, che si desidera; se dicono: una testa è buono, due è meglio, Perche 'non dici: un cuore buono, ma due è meglio.
Le bacio la penne e rimanere umili tuo nipote
M. Lermantov.
R. S. Prostrerai davanti a me e baciare lo zio, pozhalusta, kiddies ...

Vota:
( Nessuna valutazione ancora )
condividi con i tuoi amici:
Mikhail Lermontov
Aggiungi un commento