中号. 但. Lopukhina (十月下半年 1832 [R. 从圣彼得堡到莫斯科)

我非常抱歉,我信我的表妹丢失,以及你对祖母; - 我的表弟想,也许我没有偷懒, 或者说我撒谎说,我写的; 但没有一个也没有其他可以公平分享; 因为我喜欢它, 过多地溜走用谎言, 和, 你能证明这一点, 我不是懒得写; 我也许证明自己有相同的字母, 如果没有, 我求你为我做; après-demain je tiens examen et suis enterré dans les mathématiques. – Dites lui de m’écrire quelquefois; 他的信很友好.
我无法想象尚, 将产生约我伟大的新的什么样的影响; 我, 到现在为止已经住了文学生涯, 已经牺牲了这么多,我的不领情的偶像后,, 现在我就在战士; - 也许这样做所需的特殊眷顾! – peut-être ce chemin est-il le plus court; 如果它不带我到我的目标, 也许我他将带领大家一起顶. 垂死的心脏铅子弹, 值得一慢老痛苦; - 还, 如果战争, je vous jure par dieu d’être le premier partout. – Dites, 请, 亚历克西斯,我会送他礼物,他不怀疑; 他早就想类似的东西; 我给他同样的事情, 只有更好的十倍; - 现在我不写, 因为我没有时间; 在几天的评论; 一旦里面我把你的信, 我敦促大家, 和所有, 报复我; - 苏菲小姐答应到达后马上给我写信; le saint du Voronège lui aurait-il conseillé de m’oublier? Dites lui que je voudrais savoir de ses nouvelles. – Que coûte une lettre? – une demi-heure! 它不来上学Guardes; - 我真的当夜,; - 你, 别的东西; 但在我看来,, 如果我不沟通你的东西很重要, 发生在我的人, je suis privé de la moitié de ma résolution. – Croyez ou non, 但这是完全正确; 我不知道为什么, 但是当我收到一封信从你, 我不禁立即回应, 就像我告诉你.
告别, 亲爱; 我不说再见, 因为我不能希望在这里见到你, 我和昂贵的莫斯科之间有不可逾越的障碍, que le sort semble vouloir augmenter de jour en jour. - 再见, 不要懒惰,你迄今, 我会很高兴与你; 现在我需要你的信比以往更: 作为监禁 将, 这将是我最大的乐趣; 仅此一点可以链接我的过去与我的未来, 这已经是大家要在他的身边, 他们之间的障碍离开 2 伤心, 艰苦岁月; 你把这个无聊的任务, 但慈善, 你会阻止一辈子拆除; - 你一个人,我可以说出我的想法, 好还是坏, 我已经通过我的表白证明; 你不能留下来; 你不应该 - 因为这不是一个自满,我问你, mais un bienfait. – J’ai été inquiet il y a quelques jours, 现在,我不再: 一切都结束了; 我住, 我成熟得太早; 而接下来的几天将是空的感觉......

速度:
( 尚无评分 )
与你的朋友分享:
米哈伊尔·莱蒙托夫
添加评论