M. FAKAT. Lopukhina (2 Eylül 1832 r. Petersburg itibaren Moskova'ya)

2 Eylül.
O an sana bir şey çizmeye başladı; ve ben bu mektupta belki size göndereceğiz - Bildiğiniz, sevgili, bunu sana nasıl yazma - zamanlarda! – une lettre durera quelquefois plusieurs jours, – une pensée me viendra-t-elle je l’inscrirai; dikkate değer bir şey zihnimde oraya kazımayı - Seninle paylaşacak - Bununla mutluyuz? -
Yani, biz ayrı olduğunu şimdi birkaç hafta var, belki uzun süre, Gelecekte çok rahatlatıcı bir şey görmüyorum çünkü, ama hala aynıyım, malgré les malignes suppositions de quelques personnes que je ne nommerai pas. – Enfin, Eğer ben Наталью Алексеевну görmeye heyecanlandım düşünüyorum do, Bizim bölgeden geliyor çünkü; – car Moscou est et sera toujours ma patrie. – J’y suis né, Birçok uğramış, ve ben de mutlu oldu! – ces trois choses auraient bien mieux fait de ne pas arriver… mais que faire!
Bayan Annette duvara ünlü kafasını sildim olmadığını söyledi! – pauvre ambition! – cela m’a réjoui… et encore comment! – cette drôle passion de laisser partout des traces de son passage! – une idée d’homme, buna değer olabilir ancak büyük bir maddi nesnede tekrarlanması, Bazı ruhunu anlama sadece liyakat ile; - adamlar düşünmek doğmazlar gereklidir, ve güçlü ve özgür bir fikir onlar için çok nadir olduğunu! -
Benim harflerle ve sizi gömmek için tasarlanmıştır gönüllü; Bu değil iyi ya da dost bile hayırsever olduğunu, ama herkes hedefine uymalı.
İşte bazı ayetler vardır, Ben deniz kenarında yapılan:

Uzun ince bir yoldayım
mavi deniz sis içinde. -
Ya o uzak bir ülkede istiyor?
O kendi ülkesinde attı Yani?

* * *
bir dalga oyun, rüzgar ıslık,
Ve direk virajlı skrypit;
ne yazık ki! – он счастия не ищет,
Ve mutluluk çalıştırır değil itibaren! -

* * *
Jet altında açık mavi,
güneşli Bunun üzerinde altın bir ışın: -
Ve o, asi, fırtına sorar,
fırtınalar barış yokmuş gibi!
..................

– Adieu donc, güle güle - Ben iyi hissetmiyorum: mutlu bir rüya, ilahi rüya ben ne konuşabilirim ... günümü şımarık, okuyamaz, yazma - garip rüyalar o! hayatın bir astar, hangi Hiç hayat olduğunu söylemek olanların görüşünü ama bir rüya paylaşmadığından ... gerçeklikten daha sık iyidir; Ben çok güçlü gerçekliğini hissedebilirim, onun boş çekici! – je ne pourrai jamais m’en détacher assez pour la mépriser de bon cœur; Hayatımın - çünkü o da benim, beni, konuşurken, – et qui dans un moment peut devenir rien, bir isim, c’est à dire encore rien. – Dieu sait, hayattan sonra eğer, beni var! Çok korkunç, Eğer bir gün gerçekleşebilir dendiğinde, Bunu söyleyemem nerede: beni! – à cette idée l’univers n’est qu’un morceau de boue. -
elveda; Kardeşinle Kardeşlerine beni hatırlamak unutma - Kuzenim geri sanmam çünkü. -
– Dites moi, sevgili Bayan Mary, Sayın kuzeni Evreinoff size mektuplarımı yaptıysanız; ve bunu nasıl bulduğunu, bu durumda benim termometre için seni seçti çünkü.
- Elveda.
Sevgiler Lerma.
P. S. J’aurais bien voulu vous faire une petite question – mais elle se refuse de sortir de ma plume. – Si vous me dévinez – bien, Ben mutlu olacağım; - değilse - o zaman, Bu bile sana soru söylemişti demektir, Eğer cevap vermiyordu edilir.
Bu belki şüphe etme soru bu tür! -

Oranı:
( Henüz derecelendirme yok )
Arkadaşlarınla ​​paylaş:
Mikhail Lermontov
Yorum ekle