M. AND. Lopukhina (2 סֶפּטֶמבֶּר 1832 ר. מסנט פטרסבורג למוסקבה)

2 ספטמבר.
באותו רגע התחלתי לצייר משהו בשבילך; ואני אשלח לך את זה אולי המכתב הזה - אתה יודע, יקירתי, איך אני כותב אליך - בזמנים! – une lettre durera quelquefois plusieurs jours, – une pensée me viendra-t-elle je l’inscrirai; משהו יוצא דופן כדי לחרוט שם במוחי - אני אחלוק איתכם - האם אתה מאושר עם זה? -
זה כמה שבועות ועכשיו אנחנו נפרדים, אולי במשך זמן רב, כי אני לא רואה שום דבר מרגיע יותר בעתיד, ובכל זאת אני עדיין אותו, malgré les malignes suppositions de quelques personnes que je ne nommerai pas. – Enfin, האם אתה חושב כי התרגשתי לראות Наталью Алексеевну, כי זה מגיע מהאזור שלנו; – car Moscou est et sera toujours ma patrie. – J’y suis né, סבלתי רבות, והייתי גם שמח! – ces trois choses auraient bien mieux fait de ne pas arriver… mais que faire!
מיס אנט אמר לי שאנחנו לא מחקנו את הראש המפורסם על הקיר! – pauvre ambition! – cela m’a réjoui… et encore comment! – cette drôle passion de laisser partout des traces de son passage! – une idée d’homme, אולם גדול זה יכול להיות שווה יהיה לחזור חפץ גשמי, עם הכשרון היחיד להבנת הנפש של כמה; - יש צורך כי לא נולדים גברים לחשוב, ו רעיון חזק וחופשי הוא בשבילם כל כך נדיר! -
התנדבתי נועדה לקבור אותך במכתבים שלי וכדי; זה לא טוב או אפילו פילנתרופי ידידותי, אבל כולם חייבים לעקוב ליעדה.
הנה כמה פסוקים, עשיתי בחוף הים:

המפרש לבן בלבד
בערפל הים הכחול. -
מה הוא מחפש בארץ רחוקה?
מה שזרק בארצו?

* * *
לשחק גל, שריקות הרוח,
וגם העיקולים התורנים skrypit;
Увы! – он счастия не ищет,
ולא בורח מאושר! -

* * *
ג'ט מתחת מצית כחול,
ומעליו קרן זהב השמש: -
והוא, מַרדָנִי, מתחנן לסערה,
כאילו יש שלום בסערות!
..................

– Adieu donc, שלום - אני לא מרגיש טוב: חלום שמח, חלום אלוהי מפונק היום שלי ... אני יכול לא לדבר, לא לקרוא, או לכתוב - מוזר כי חלומות! בטנה של חיים, אשר לעתים קרובות יותר מאשר במציאות ... כי אני לא בכלל שותף לדעתו של אלה האומרים כי החיים הם רק חלום; אני מאוד מרגיש את מציאותו, שלה ריק ומרתק! – je ne pourrai jamais m’en détacher assez pour la mépriser de bon cœur; כי החיים שלי - זה אני, לי, מדבר איתך, – et qui dans un moment peut devenir rien, שם, c’est à dire encore rien. – Dieu sait, אם אחרי החיים, לי להתקיים! זה נורא, כאשר אתה חושב שזה יכול לקרות יום אחד, איפה אני לא יכול להגיד: לי! – à cette idée l’univers n’est qu’un morceau de boue. -
שָׁלוֹם; אל תשכחו למסור ד"ש ממני אחיך ואחיותיך - כי אני לא מניח בן הדוד שלי בחזרה. -
– Dites moi, יקר מיס מרי, אם מר בן דוד Evreinoff גרם לך במכתבי; ואיך אתה מוצא את זה, כי במקרה הזה בחרתי בך המדחום שלי.
- אדיו.
בכבוד Lerma.
P. S. J’aurais bien voulu vous faire une petite question – mais elle se refuse de sortir de ma plume. – Si vous me dévinez – bien, אשמח; - אם לא - אז, זה אומר שגם אם הייתי אומר לך את השאלה, אתה לא עונה.
זהו סוג של שאלה שאולי אתה לא מפקפק! -

לדרג אותו:
( עדיין אין דירוגים )
שתף עם חבריך:
מיכאיל לרמונטוב
הוסף תגובה