M. I. Lopukhina (19 czerwiec 1833 r. Z Petersburga do Moskwy)

19 czerwiec, Petersburg.
Otrzymałem zarówno listów wczoraj, drogi, a ja - pochłonął; to było tak dawno temu usłyszałem od ciebie; wczoraj było w ostatnią niedzielę spędziłem w mieście, na jutro (mardi) jedziemy do obozu na dwa miesiące; - Piszę na ławce szkolnej wśród zgiełku przygotowań, etc… – Vous serez, Wierzę, że, miło słyszeć, że, udała się do szkoły na dwa miesiące, I przeszedł moją recenzję, dla klasy I-st, i am, jeden z pierwszych ... to nadal żywi nadzieję na przyszłość darmo! –
Ale musimy absolutnie powiem ci coś dziwnego; Sobotę przed budzę widzę we śnie, Jestem w domu; siedzisz na dużej kanapie w salonie; Podchodzę do zadawania, czy na pewno chce mi się kłócić ze sobą - ale bez odpowiedzi dotarły do ​​mnie; Wieczorem jesteśmy w lewo z; Przyjechałem do domu - i uważam, listów. Uderza mnie! – je voudrais savoir: Co robiłeś w tym dniu? –
Teraz muszę wyjaśnić dlaczego kieruję ten list do Moskwy, a nie na wsi; Zostawiłem swój list w domu i adres z; i tak nikt nie wie, gdzie mogę zachować swoje listy, Nie mogę ich tutaj.
Pytasz mnie, co robi zwrot o ślubie księcia: powiesił się, czy żeni! – ma parole d’honneur que je ne me rappelle pas avoir écrit quelque chose de semblable. Bo mam zbyt dobrej opinii o księciu i jestem pewien, że nie jest jednym z tych, którzy wybierają obiecany po opublikowaniu rekord;
– Dites je vous prie à ma cousine que l’hiver prochain elle aura un cavalier aimable et beau: Jean jest Vatkofsky funkcjonariusz straży; a wszystko dlatego, że jego pułkownik poślubia siostrę! – et dites après qu’il n’y a pas de hasard dans ce bas monde.
Powiedz mi z otwartym sercem: mnie unikał chwilę? – et bien puisque c’est fini n’en parlons plus – adieu, zastanawiamy się - bo generał przybył. –
Adieu.
M. Lerma.
Wyrazy uznania dla wszystkich.
później; Znalazłem chwilę wolnego czasu, aby kontynuować ten list. Jest tak wiele rzeczy, które mi się stało, ponieważ pisałem do ciebie, tak wiele dziwnych rzeczy, Nie wiem sam, co trasa Wezmę: że vice lub głupoty; Choć obie często prowadzą do tego samego celu; - Wiem, że mnie nawoływać, jak starają się mnie pocieszyć - to byłoby zbyt! Jestem szczęśliwszy niż kiedykolwiek, więcej niż w pierwszym gejem pijackim śpiewania na ulicy! – Les termes vous déplaisent – mais hélas: powiedz mi, kto cię straszyć, powiem ci, kim jesteś! - Myślę, że nie przegapisz S. jest fałszywe, bo wiem, że nigdy nie powie wszystkim fałszu bardziej jeśli jest zła! – que dieu la bénisse! – quant aux autres choses que j’aurais pu vous écrire, – je guarde le silence, myśląc, że wiele słów nie są warte akcje, a jak jestem leniwy z natury, i wiesz, drogi, Zasypiam na laurach, oddanie tragiczny kres moich działań i słów naraz
– adieu.

Oceniać:
( Brak ocen )
Podziel się z przyjaciółmi:
Michaił Lermontow
Dodaj komentarz