M. А. Lopukhina (15 luty 1838 r. Z Petersburga do Moskwy)

15 luty.
Piszę, drogi, dzień przed pójściem do Novgorod; Czekałem aż do teraz przyszedł do mnie coś miłego dla głosisz, ale nic nie wyszło; i zdecydowałem się napisać, że jestem znudzony na śmierć; pierwsze dni mojego przyjazdu I nie został uruchomiony - prezentacje, ceremonialne wizyty - wiesz, Następnie udałem się codziennie do pokazu: - to dobrze, że to prawda, ale już jestem zdegustowany; a potem prześladują mnie: wszyscy drodzy rodzice! – on ne veut pas que je quitte le service, chociaż ja już mógł, jako tych panów, którzy chodzili ze mną do strażnika, Już w lewo. - W końcu jestem zupełnie zniechęcony, i chcę opuścić nawet szybciej Petersburg, nigdzie iść, czy pułku lub diabła; Będę przynajmniej wtedy pretekst do lamentu, który jest pocieszeniem jak inna.
To nie jest bardzo miłe z twojej strony, że nadal czeka na mój list napisać do mnie; wydaje się, że jesteś dumny; - Alexis mnie nie dziwi, bo się żeni jeden z tych dni ze nie wiem co za bogatego kupca, jak mówimy tutaj, i rozumiem, że nie może liczyć na swoje miejsce w jego sercu tak dużego rynku hurtowym. Obiecał napisać do mnie dwa dni po moim wyjeździe z Moskwy, – mais peut-être a-t-il oublié mon adresse, tak wyślę mu dwa:
1) В С.-Петерб<ург>: Pantelejmona w mostku na Fontanka, przeciwko Ogrodzie Letnim, dom Venetsky.
2) В Новгородскую губернию, w pierwszej dzielnicy osiedli wojskowych w siedzibie ratownicy, Grodno Hussars.
Jeśli po tym nie pisze do mnie, I jemu i jego wielki rynek hurtowy przeklinać: I już stosować się do komponowania formułę mojego przekleństwa. Bóg! Czy to żenujące mieć przyjaciół, którzy biorą ślub.
Po przybyciu tutaj znalazłem chaos plotek w domu; Włożyłem kolejność jak najwięcej, kiedy trzeba zrobić trzy lub cztery kobiety, które nie będą słuchać głosu rozsądku: wybacz mi, jeżeli mówię zatem swojej uroczej płeć lub Sesque, ale niestety! Si je vous le dis c’est aussi une preuve que je vous crois une exception. – Enfin quand je reviens à la maison, Słyszę tylko historie, Historie - Skargi, wypominanie, założenia, wnioski, – c’est quelque chose d’odieux, specjalnie dla mnie, którzy stracili zwyczaj na Kaukazie, gdzie panie społeczeństwo jest bardzo rzadki, lub bardzo mało rozmowny (gruziński np, bo oni nie mówią po rosyjsku, Gruziński ani me).
proszę, droga Marie, napisz mi trochę, poświęcić cię, – écrivez-moi toujours, i nie zrobić te małe uroczystości - trzeba być wyższa od! – car enfin si quelquefois je tarde à répondre, gdzie jest to naprawdę nie mam nic do powiedzenia, lub mam zbyt wiele do zrobienia! – deux excuses valables.
Byłem w Joukofsky, i wykonałem Тамбовскую казначейшу poprosił go, i przyniósł go do Wiazemsky czytać razem; to spodobało im beauoup, – et cela sera inséré au prochain numéro du Современник.
Babcia nadzieję będę przekazywane Hussars Царское Село, ale to dlatego, że jest mu nadzieję, Bóg wie co powód - a to dlatego, że nie zgadzają się, że biorę urlopu: Jak dla mnie Mam nadzieję, że nic.
Na zakończenie mojego listu przesyłam wam wiersz, który natknąłem się w moich dokumentach podróży, i podobało mi się na tyle, bo zapomniałem, - ale to niczego nie dowodzi wcale.

Oceniać:
( Brak ocen )
Podziel się z przyjaciółmi:
Michaił Lermontow
Dodaj komentarz